Где нас найти
Обратная связь
имя
e-mail
телефон
сообщение
Создание сайтов Псков

Перевод сайтов

Зачем нужен перевод веб-сайта?

  • Более 550 миллионов человек, пользующихся интернетом, говорят на языке, отличном от русского (www.nua.ie).
  • Пользователи интернета в 4 раза более расположены к сотрудничеству с компаниями, предоставляющими информацию на их родном языке (www.idc.com).
  • Посетители сайта проводят на нем в два раза больше времени, если он составлен на их родном языке (Forrester Research).
  • Локализация веб-сайта - это повышение доверия к вашей марке. Вас будут рассматривать как работающую на мировом рынке компанию, которая уважает и понимает культуру и обычаи других стран.
  • Хотя интернет первоначально был преимущественно англоязычным средством коммуникации, в настоящее время 90% рынка за пределами США не являются англоязычными - вот почему важно, чтобы сайт разговаривал с потенциальными заказчиками на их родном языке, не обязательно английском.

Чем локализация отличается от простого перевода?

  • локализация включает перевод и доработку элементов веб-страниц, не видимых, но жизненно важных для правильного рейтингования поисковыми системами, чтобы посетители могли легко найти ваш сайт;
  • локализация сайта подразумевает полную перефокусировку интернет-ресурса с одной целевой аудитории на другую;
  • локализация предусматривает внесение изменений в оформление, структуру ресурса;
  • локализация обеспечивает культурную адаптацию под стандарты новой аудитории.

Наша команда состоит из опытных переводчиков-носителей языка, технических и художественных редакторов, а также профессионалов по локализации: квалифицированных программистов и дизайнеров. Независимым структурным подразделением компании является известное бюро переводов «Переводчик» с огромным опытом.

«Переводчик» переводит более чем на 40 языков, включая языки Восточной Европы и Азии. Заказчиками бюро переводов «Переводчик» являются крупнейшие российские и международные компании: Microsoft, Bentley, Land Rover, ABB, Алроса, Лаборатория Касперского, Nokia, Аэрофлот, Mazda и другие.

В зависимости от масштаба вашей компании и стоящих перед вами задач мы предложим подходящее вам решение по локализации веб-сайта. Позвоните нам и мы проконсультируем вас по вопросу локализации сайта.

Сколько это будет стоить?

Стоимость работ по локализации варьируется в зависимости от количества страниц, ссылок, языков, объема текста и количества графических элементов, подлежащих редактированию.

Отправьте нам запрос с адресом вашего сайта и описанием задач, и мы бесплатно проконсультируем вас по вопросу локализации вашего интернет-ресурса.

Как быть, если информация на сайте постоянно обновляется?

Студия дизайна fele предлагает услуги по многоязычному сопровождению локализованных веб-сайтов. На услуги по обновлению информации на локализованных "Переводчиком" сайтах предоставляются скидки.